Słownik Muay Thai | Zrozum Tajskiego Trenera

Zanim wyruszysz trenować do Tajlandii poznaj podstawy komunikacji z tajskimi Mistrzami.

Oczywiście trenerzy nie są tacy sami, ale znajomość tajlandzkich słów dla podstawowych poleceń, a także tego, co oznaczają mniej podstawowe polecenia, wydaje się dobrą rzeczą do skompilowania w listę. Żeby było jasne, przyjeżdżając do Tajlandii, aby trenować, wielu trenerów będzie miało przynajmniej trochę podstawowego słownictwa angielskiego, a nawet jeśli nie mają angielskiego, jest to coś, co można zrobić prawie niewerbalnie, nie ma się o co martwić. Ale nie tylko fajnie jest uczyć się trochę tajskiego, sami Thais doceniają każdy wysiłek włożony w ich język.

Uwaga dotycząca wymowy:
Tajski jest językiem tonalnym, co oznacza, że jeśli wymawiasz maa, maa, maa z trzema różnymi fleksjami, mówisz trzy różne słowa. Oznacza to również, że jeśli użyjesz niewłaściwej fleksji, nie mówisz po prostu nonsensów, prawdopodobnie mówisz coś zupełnie innego. To może wyjaśnić, dlaczego jeśli czujesz, że jesteś „wystarczająco blisko” słowa, Tajlandczyk może cię nadal nie rozumieć. Tonalność potrzebuje trochę czasu, aby rozwinąć ucho jako człowiek zachodu. Co niektórzy mają problemy z osiągnięciem odpowiedniego tonu po 5 latach przebywania tutaj. Tonalny klucz wymowy jest następujący:

(H) wysoki ton, zaczyna wysoki i lekko podnosi – przykład: „huh?” Z pewnym niedowierzaniem
(R) wznoszący się ton, zaczyna się od niskiego i wznosi się w długim nachyleniu – na przykład ang. „whaaaaat?” W komicznym, wyciągniętym pytaniu.
(M) ton środkowy, zaczyna się i kończy tym samym tonem – na przykład ang. „no”, z kamienną miną.
(F) opadający ton, zaczyna się wysoko i spada w długim spadku – przykład „aawwww” z rozczarowaniem.

 

Podstawowe słownictwo szkoleniowe

Lewysai (H) ซ้าย

Prawyquaa (R) ขวา

Uderzeniedtoy (L) ต่อ ย [częściej trenerzy używają określonego ciosu: yab = prosty ; hook = sierpowy ; Uppercut = podbródkowy]

Uderzenie na korpusdtoy (L) tong (H) ต่อ ย ท้อง

Kopnięciedtae (L) เตะ

Kolanokhao (L) เข่า

Łokiećsok (L) ศอก

Front Kickteep (L) ถีบ

Prawidłowotook (L) ถูก

Mocreng / leng (M) แรง

Szybkoreow (M) เร็ว [bardzo często powtarzane jako reow reow – rodzaj „ray + ow” powiedziane jako dyftong]

Light (lekki sparing / walka z cieniem)bao (M) เบา [ten jest prawie zawsze powtarzany (bao bao) i oznacza łagodny lub „lekki” sposób, w jaki używamy „lekkiego sparingu” lub „lekkiego cienia”.

Blokbang (M) บัง

Krok do przodugaow (F) ก้าว

Obróć biodro / taliębpit (L) sa (L) pohk (F) ปิด close [zamknij biodro] lub bpit (L) ayo (M) ปิด เอว [zamknij talię] – instrukcja dotycząca przewrócenia się na kopnięcie.

Ręce (w górę)meuu (M) มือ

Wyżejsung (R) สูง

Przeczuciegoom (M) กุม – uwaga: oznacza to ścisłe trzymanie, ale oznacza to przeczucie boksera, w którym chowasz podbródek i wydrążasz klatkę piersiową w prawie przykucniętej / skulonej pozycji, tak jakbyś owijał górną część ciała wokół koszykówki. Goom polega na przeczuciu ramion i klatki piersiowej.

Przerwapack (H) พัก

Zakończonepoh (M) laew (H) พอแล้ว [czasami po prostu skrócone do poh, „dość”]

Pij wodęgin (M) nam (H) กินน้ำ

 

Poniżej filmik , na którym jest więcej informacji na temat tajskiego sposobu mówienia :